Summary: what stereotypes I managed to notice and change in myself

Sophie et Matthieu sont deux étudiants français qui participent à un programme d’échange Erasmus. Ils se retrouvent dans un café près de leur université pour faire le bilan de leur expérience à l’étranger et discuter des préjugés qu’ils ont découverts chez eux-mêmes pendant leur séjour.

DIALOGUE


Sophie: Salut Matthieu ! Alors, comment ça va depuis ton retour d’Allemagne ?
Matthieu: Hey Sophie ! Ça va bien, merci. Et toi, ton séjour en Pologne, c’était comment finalement ?
Sophie: Incroyable ! Mais tu sais, je réalise maintenant à quel point j’avais des idées préconçues… Et toi ?
Matthieu: Ah ben, pareil ! C’est marrant que tu me dises ça. Je pensais justement qu’on pourrait en parler ensemble.
Sophie: Parfait ! Bon, je commence alors… Euh, j’avoue qu’avant de partir, je pensais que les Polonais étaient plutôt… comment dire… fermés et pas très chaleureux.
Matthieu: Ah bon ? Et alors ?
Sophie: Eh bien, c’était complètement faux ! Mes colocataires étaient adorables, toujours prêts à m’aider. En fait, c’est moi qui étais un peu froide au début !
Matthieu: Tiens, c’est drôle ça ! Moi, j’étais persuadé que tous les Allemands étaient hyper stricts et qu’ils ne savaient pas rigoler.
Sophie: Et ce n’était pas le cas ?
Matthieu: Pas du tout ! Mon coloc Hans organisait des soirées de folie, et mes profs étaient beaucoup plus détendus que je ne l’imaginais. Hein, on fait vraiment n’importe quoi parfois…
Sophie: C’est clair ! Mais attends, il y a pire… Je croyais aussi que la cuisine polonaise, c’était forcément lourd et pas terrible.
Matthieu: Ah, les clichés sur la bouffe, ça c’est classique !
Sophie: Ben oui ! Alors que j’ai découvert des plats délicieux. Les pierogis, par exemple, c’est juste… mmmh ! Et leurs desserts sont incroyables.
Matthieu: Chouette ! Moi aussi j’ai eu mes préjugés alimentaires. Je pensais que les Allemands ne mangeaient que des saucisses et de la choucroute !
Sophie: Haha ! Et alors ?
Matthieu: Alors j’ai goûté une cuisine super variée ! D’ailleurs, euh… il faut que je te dise quelque chose d’un peu gênant…
Sophie: Vas-y, raconte !
Matthieu: Au début, je parlais super lentement à tout le monde, comme s’ils ne pouvaient pas comprendre un français normal…
Sophie: Oh non ! Tu croyais qu’ils étaient moins intelligents ?
Matthieu: Ben… inconsciemment, oui. Zut, c’est horrible à dire ! Mais leurs réactions m’ont vite fait comprendre ma bêtise.
Sophie: Je te comprends… Moi, j’ai eu le problème inverse. Je pensais que tous les Polonais parlaient parfaitement anglais, alors je ne faisais aucun effort pour apprendre quelques mots en polonais.
Matthieu: Ah, et comment tu t’en es rendu compte ?
Sophie: Une vieille dame au marché a essayé de m’aider pendant dix minutes, et moi je restais là, à parler anglais… Elle a fini par partir, un peu vexée je pense.
Matthieu: Aïe ! Ça a dû être embarrassant…
Sophie: Très ! Après ça, j’ai téléchargé une app pour apprendre les bases. Quel changement ! Les gens étaient tellement contents quand je faisais l’effort.
Matthieu: C’est exactement ce qui m’est arrivé ! Au début, je me disais “Bah, ils parlent tous anglais, pourquoi apprendre l’allemand ?”
Sophie: Et maintenant ?
Matthieu: Maintenant je continue mes cours d’allemand ici ! Et toi, tu continues le polonais ?
Sophie: Bien sûr ! Bon, mais il y a un truc qui m’embête encore… J’ai réalisé que j’avais des préjugés même sur nous, les Français.
Matthieu: Comment ça ?
Sophie: Ben, je pensais qu’on était naturellement plus ouverts et tolérants que les autres… Quelle arrogance !
Matthieu: Ah oui, le fameux “French touch” ! Moi aussi j’y croyais dur comme fer…
Sophie: Exactement ! En fait, mes amis polonais m’ont fait remarquer que je critiquais souvent sans vraiment connaître.
Matthieu: Hein, tu veux dire quoi par là ?
Sophie: Par exemple, je râlais contre la nourriture locale avant même de l’avoir goûtée, ou je trouvais leurs traditions “bizarres”…
Matthieu: Ouh là ! Pas très ouvert d’esprit tout ça…
Sophie: Non, pas du tout ! Et le pire, c’est que je ne m’en rendais même pas compte sur le moment.
Matthieu: Tu sais quoi ? Je crois que c’est ça le plus important qu’on ait appris : se regarder soi-même différemment.
Sophie: Tout à fait ! Maintenant, quand je rencontre quelqu’un d’une autre culture, j’essaie de me poser la question : “Qu’est-ce que je présuppose déjà ?”
Matthieu: Excellente stratégie ! Moi, j’ai commencé à demander aux gens de me parler de leur pays plutôt que de faire comme si je savais déjà.
Sophie: Génial ! On devrait organiser des discussions comme ça avec d’autres étudiants Erasmus, non ?
Matthieu: Bonne idée ! Ça pourrait aider tout le monde à prendre conscience de ses propres stéréotypes.
Sophie: Allez, on lance le projet ! Parce que franchement, cette conversation m’a fait un bien fou.
Matthieu: À moi aussi ! Merci Sophie, ça fait du bien de parler de tout ça ouvertement.
Sophie: De rien ! À la prochaine pour organiser notre petit groupe de discussion ?
Matthieu: Avec plaisir ! À bientôt !

English translation

Sophie and Matthieu are two French students participating in an Erasmus exchange program. They meet in a café near their university to take stock of their experience abroad and to discuss the prejudices they discovered in themselves during their stay.

DIALOGUE


Sophie: Hi Matthieu! So, how have you been since your return from Germany?
Matthieu: Hey Sophie! I’m doing well, thanks. And you, how was your stay in Poland, in the end?
Sophie: Amazing! But you know, I now realize how many preconceived notions I had… And you?
Matthieu: Oh, same here! It’s funny you say that. I was actually thinking we could talk about it together.
Sophie: Perfect! Well, I’ll start then… Um, I admit that before I left, I thought Poles were kind of… how to say… closed-off and not very warm.
Matthieu: Oh, really? And?
Sophie: Well, that was completely untrue! My roommates were lovely, always ready to help me. Actually, I was the one who was a bit distant at first!
Matthieu: Oh, that’s funny! I was convinced that all Germans were super strict and had no sense of humor.
Sophie: And wasn’t that the case?
Matthieu: Not at all! My roommate Hans used to throw crazy parties, and my professors were much more relaxed than I had imagined. See, we really do jump to conclusions sometimes…
Sophie: No doubt! But wait, it gets worse… I also thought Polish food would definitely be heavy and not very good.
Matthieu: Ah, food clichés – that’s a classic!
Sophie: Well, yes! I discovered some delicious dishes. Pierogis, for example, they’re just… mmmh! And their desserts are incredible.
Matthieu: Great! I also had my food stereotypes. I thought Germans ate nothing but sausages and sauerkraut!
Sophie: Haha! So?
Matthieu: So I tried a really varied range of food! By the way, um… I need to tell you something a bit embarrassing…
Sophie: Go on, tell me!
Matthieu: At first, I spoke really slowly to everyone, as if they couldn’t understand normal French…
Sophie: Oh no! You thought they were less intelligent?
Matthieu: Well… unconsciously, yes. Darn, it’s awful to say! But their reactions quickly made me realize how foolish I’d been.
Sophie: I understand you… I had the opposite problem. I thought all Poles spoke perfect English, so I didn’t make any effort to learn a few words of Polish.
Matthieu: Ah, and how did you realize it?
Sophie: An old lady at the market tried to help me for ten minutes, and I just stood there, speaking English… She ended up leaving, a bit offended, I think.
Matthieu: Ouch! That must have been embarrassing…
Sophie: Definitely! After that, I downloaded an app to learn the basics. What a difference! People were so pleased when I made the effort.
Matthieu: That’s exactly what happened to me! At first I told myself, “Well, they all speak English, why learn German?”
Sophie: And now?
Matthieu: Now I’m continuing my German classes here! And you, are you continuing with Polish?
Sophie: Of course! Well, there’s one thing that still bothers me… I realized I even had prejudices about us, the French.
Matthieu: What do you mean?
Sophie: Well, I thought we were naturally more open and tolerant than others… How arrogant!
Matthieu: Ah yes, the famous “French touch”! I believed in it wholeheartedly too…
Sophie: Exactly! Actually, my Polish friends pointed out that I often criticized without really knowing.
Matthieu: Huh, what do you mean by that?
Sophie: For example, I grumbled about the local food before I’d even tasted it, or I thought their traditions were “weird”…
Matthieu: Whoa there! That’s not very open-minded…
Sophie: No, not at all! And the worst part is, I didn’t even realize it at the time.
Matthieu: You know what? I think that’s the most important thing we’ve learned: to see ourselves differently.
Sophie: Exactly! Now, when I meet someone from another culture, I try to ask myself: “What am I already assuming?”
Matthieu: Excellent strategy! I started asking people to tell me about their country instead of pretending I already knew.
Sophie: Great! We should organise discussions like that with other Erasmus students, shouldn’t we?
Matthieu: Good idea! It could help everyone become aware of their own stereotypes.
Sophie: Come on, let’s get the project started! Because honestly, this conversation has done me a world of good.
Matthieu: Me too! Thanks Sophie, it feels good to talk about all this openly.
Sophie: You’re welcome! See you next time to organise our little discussion group?
Matthieu: My pleasure! See you soon!