Receiving a wedding invitation and confirming attendance

Sophie vient de recevoir une invitation au mariage de sa cousine Camille. Elle appelle son mari Thomas pour lui annoncer la nouvelle et discuter de leur participation à cet événement familial important qui aura lieu dans deux mois à Lyon.

DIALOGUE


Sophie : Ah, Thomas ! Tu ne devineras jamais ce que je viens de recevoir dans le courrier !
Thomas : Euh… une facture d’électricité astronomique ?
Sophie : Mais non ! L’invitation au mariage de Camille ! Tu sais, ma cousine de Lyon.
Thomas : Ah bon ? Camille se marie ? Avec qui déjà ? Je m’y perds un peu avec ta famille…
Sophie : Avec Julien, son copain architecte. Ils sont ensemble depuis quatre ans maintenant. Le mariage est prévu le 15 juin.
Thomas : Le 15 juin… Attends, laisse-moi vérifier mon agenda. Zut ! C’est le week-end du séminaire de l’entreprise à Deauville.
Sophie : Quoi ? Tu plaisantes j’espère ! C’est le mariage de ma cousine préférée !
Thomas : Ben non, je ne plaisante pas… C’est noté depuis des mois. Mon patron compte vraiment sur ma présence.
Sophie : Thomas, hors de question que j’y aille toute seule ! En plus, regarde, c’est écrit “Monsieur et Madame Dubois” sur l’invitation.
Thomas : Je comprends bien, mais tu sais comme c’est important pour ma carrière ces séminaires…
Sophie : Euh, excuse-moi, mais ma famille aussi c’est important ! Et puis Camille nous a invités avec les enfants, regarde !
Thomas : Avec les enfants ? Ah là là… Et ils comptent combien d’invités au total ?
Sophie : Il y a écrit cent cinquante personnes environ. La cérémonie aura lieu à la mairie de Lyon 3ème, puis à l’église Sainte-Blandine.
Thomas : Et la réception ?
Sophie : Dans un château près de Lyon. Ça a l’air vraiment somptueux ! Tiens, regarde les photos sur le carton.
Thomas : Chouette alors ! Ça donne envie… Bon, laisse-moi appeler mon chef demain matin. Peut-être que je peux me libérer.
Sophie : Tu ferais ça ? Oh merci chéri ! Au fait, il faut confirmer notre présence avant le 1er mai.
Thomas : D’accord. Et qu’est-ce qu’on leur offre comme cadeau de mariage ?
Sophie : J’ai regardé leur liste de mariage. Elle est chez “Habitat” et “Le Bon Marché”. Pas donné, hein…
Thomas : Combien tu pensais y mettre ?
Sophie : Ben, pour ma cousine préférée, je dirais dans les trois cents euros. Qu’est-ce que tu en penses ?
Thomas : Trois cents euros ? Aïe… Bon, d’accord, mais on se serre la ceinture le mois prochain !
Sophie : Et il faudra prévoir l’hôtel aussi. Tous les bons hôtels de Lyon doivent être complets.
Thomas : On peut peut-être loger chez tes parents ? Ils habitent pas loin de Lyon.
Sophie : Euh… avec les enfants qui crient le matin ? Ma mère va faire la tête… Mais c’est une idée.
Thomas : Ou alors on réserve un Airbnb ? Ce sera plus sympa et moins cher qu’un hôtel.
Sophie : Bonne idée ! Je vais regarder ça ce soir. Au fait, qu’est-ce que je vais me mettre ?
Thomas : Ta robe bleue marine, celle des noces de ton frère ?
Sophie : Thomas ! On ne met pas deux fois la même tenue dans la famille ! Il me faut quelque chose de nouveau.
Thomas : Ah bon ? Ben moi, je comptais remettre mon costume gris…
Sophie : Toi c’est différent, les hommes peuvent faire ça. Nous les femmes, on nous juge plus sur notre look.
Thomas : Si tu le dis… Bon, récapitulons : je négocie avec mon chef, tu cherches un logement et une robe…
Sophie : Et on achète le cadeau ensemble ce week-end. Ah, j’ai hâte ! Ça va être magnifique !
Thomas : J’espère que Julien est un type bien au moins…
Sophie : Mais oui ! Il est adorable et il la rend vraiment heureuse. Tu vas voir, vous allez bien vous entendre.
Thomas : Parfait ! Bon, je file préparer mes arguments pour convaincre mon chef demain. Souhaitez-moi bonne chance !
Sophie : Je croise les doigts ! Et merci mon chéri de faire cet effort pour ma famille.
Thomas : De rien ma puce. Après tout, les mariages, ça n’arrive qu’une fois… enfin, en principe !

English translation

Sophie has just received an invitation to her cousin Camille’s wedding. She calls her husband Thomas to tell him the news and to discuss their attendance at this important family event, which will take place in Lyon in two months.

DIALOGUE

Please paste the French dialogue you would like me to translate.
Sophie : Ah, Thomas! You will never guess what I just received in the mail!
Thomas : Uh… an astronomical electricity bill?
Sophie : No, not that! Camille’s wedding invitation! You know, my cousin from Lyon.
Thomas : Oh really? Camille is getting married? Who is she marrying again? I get a little lost with your family…
Sophie : With Julien, her boyfriend, an architect. They’ve been together for four years now. The wedding is scheduled for June 15.
Thomas : June 15… Wait, let me check my calendar. Darn! It’s the weekend of the company’s seminar in Deauville.
Sophie : What? You’re kidding, I hope! It’s my favorite cousin’s wedding!
Thomas : Well, no, I’m not kidding… It’s been scheduled for months. My boss is really counting on me to be there.
Sophie : Thomas, there’s no way I’m going on my own! Besides, look, it says “Mr and Mrs Dubois” on the invitation.
Thomas : I understand, but you know how important these seminars are for my career…
Sophie : Uh, excuse me, but my family is important too! And Camille invited us with the kids, look!
Thomas : With the kids? Oh dear… And how many guests are they expecting in total?
Sophie : It says approximately one hundred and fifty people. The ceremony will take place at the town hall of Lyon’s 3rd arrondissement, then at Sainte-Blandine Church.
Thomas : And the reception?
Sophie : At a château near Lyon. It looks really sumptuous! Here, look at the photos on the invitation.
Thomas : Great! That makes me want to go… Right, let me call my boss tomorrow morning. Maybe I can get the time off.
Sophie : Would you do that? Oh thank you, darling! By the way, we have to confirm our attendance before 1 May.
Thomas : Okay. And what should we give them as a wedding present?
Sophie : I looked at their wedding registry. It’s at Habitat and Le Bon Marché. Not cheap, huh…
Thomas : How much were you thinking of putting in?
Sophie : Well, for my favourite cousin, I’d say around three hundred euros. What do you think?
Thomas : Three hundred euros? Ouch… Okay, but we’ll have to tighten our belts next month!
Sophie : And we’ll have to book a hotel too. All the good hotels in Lyon are likely to be fully booked.
Thomas : Maybe we could stay with your parents? They don’t live far from Lyon.
Sophie : Uh… with the kids screaming in the morning? My mum will sulk… But it’s an idea.
Thomas : Or we could book an Airbnb? It’d be nicer and cheaper than a hotel.
Sophie : Good idea! I’ll look into that tonight. By the way, what should I wear?
Thomas : Your navy blue dress, the one from your brother’s wedding?
Sophie : Thomas! You can’t wear the same outfit twice in the family! I need something new.
Thomas : Oh really? Well, I was planning to wear my grey suit again…
Sophie : You’re different, men can do that. We women are judged more on our looks.
Thomas : If you say so… Right, let’s recap: I’ll negotiate with my boss, you’ll look for a place and a dress…
Sophie : And we’ll buy the gift together this weekend. Oh, I can’t wait! It’s going to be wonderful!
Thomas : I hope Julien’s at least a decent guy…
Sophie : Of course! He’s lovely and he really makes her happy. You’ll see, you’ll get on well together.
Thomas : Perfect! Right, I’m off to prepare my arguments to convince my boss tomorrow. Wish me luck!
Sophie : I’m crossing my fingers! And thank you, my darling, for making this effort for my family.
Thomas : You’re welcome, sweetheart. After all, weddings only happen once… well, in theory!