Marie, étudiante française en échange universitaire, discute avec son ami Karim, d’origine algérienne, et leur camarade de classe Ingrid, venue d’Allemagne. Ils se retrouvent à la cafétéria après un cours de sociologie où le professeur a abordé les stéréotypes culturels. La conversation devient vite animée quand Marie fait quelques généralizations maladroites.
DIALOGUE
Marie: Ben dis donc, ce cours sur les stéréotypes était passionnant ! Même si… euh, je dois avouer que parfois les généralizations ont quand même un fond de vérité, non ?
Karim: Ah bon ? Comment ça, Marie ?
Marie: Ben, je sais pas… Par exemple, vous les Maghrébins, vous êtes tous très chaleureux, très accueillants. C’est positif comme stéréotype, non ?
Ingrid: Hm, Marie… tu viens de dire “vous tous”. Tu ne trouves pas ça un peu… généralizant ?
Karim: Exactement ! Moi par example, je suis plutôt réservé de nature. Ça ne colle pas vraiment avec ton image, hein ?
Marie: Euh… oui mais c’est pas méchant ! Je voulais dire quelque chose de gentil !
Ingrid: Das ist… pardon, c’est justement le problème. Même les stéréotypes positifs restent des généralizations.
Karim: Tiens, et nous alors, on pourrait dire que vous les Français, vous êtes tous arrogants et vous ne parlez que français !
Marie: Hé ! C’est pas vrai ça ! Enfin… pas tous… Je parle anglais, moi, et allemand aussi !
Ingrid: Tu vois ? Ça fait bizarre d’être dans une case, nicht wahr ?
Marie: Zut, vous avez raison… Mais avoue Ingrid, vous les Allemands, vous êtes quand même très ponctuels et organizés !
Ingrid: *soupir* Marie ! Tu recommences ! Moi, je suis toujours en retard et ma chambre est un vrai bazar !
Karim: Et puis, ces idées reçues, elles peuvent vraiment faire mal, tu sais…
Marie: Comment ça ?
Karim: Ben, l’autre jour, en stage, mon superviseur m’a dit : “Ah, vous les Arabes, vous savez négocier !” Comme si j’étais là juste pour ça…
Ingrid: Oh là là, c’est terrible ! Il a vraiment dit ça ?
Karim: Eh ouais… Et après, il s’étonnait que ça me dérange. “Mais c’est un compliment !” qu’il disait.
Marie: Euh… je commence à comprendre. Moi aussi j’ai déjà vécu ça, en fait…
Ingrid: Ach so ? Raconte !
Marie: Ben, quand j’étais en Erasmus en Espagne, on me disait tout le temps : “Ah les Français, vous ne mangez que du fromage et vous ne vous lavez jamais !”
Karim: Et ça te plaisait pas, je suppose ?
Marie: Non, pas du tout ! Ça m’énervait… Bon sang, j’ai été vraiment bête tout à l’heure !
Ingrid: Non, pas bête, juste… on fait tous ça sans s’en rendre compte.
Karim: Exactement. Moi aussi, parfois je me surprends à penser “les Français sont comme ci, les Allemands sont comme ça…”
Marie: Mais alors, comment on fait pour pas tomber dans ce piège ?
Ingrid: Ben, peut-être essayer de dire “certains” au lieu de “tous” ?
Karim: Ouais, ou carrément parler des personnes individuellement, pas de groupes entiers.
Marie: C’est vrai que quand je vous connais personnellement, je vous vois pas comme “le Maghrébin” ou “l’Allemande”…
Ingrid: Genau ! Tu nous vois comme Karim et Ingrid, point barre.
Karim: Et puis, même au sein d’une famille, on est tous différents ! Alors imagine dans tout un pays…
Marie: Chouette alors ! Mon frère et moi, on est comme le jour et la nuit !
Ingrid: Tu vois ! Bon, mais je dois avouer… parfois ces généralisations, elles viennent d’où exactement ?
Karim: Des médias, de ce qu’on entend à la maison, des films…
Marie: Ah oui, les films ! Tiens, dans les films américains, nous les Français, on porte tous des bérets et on a une baguette sous le bras !
Ingrid: *rigole* Und wir, on est tous en Lederhosen avec de la bière !
Karim: Et nous, on est soit des terroristes, soit des princes du pétrole ! Sympa, hein ?
Marie: Quelle horreur ! Mais du coup, on fait quoi quand quelqu’un fait une généralisation devant nous ?
Karim: Ben, on peut le reprendre gentiment, comme vous avez fait avec moi.
Ingrid: Oui, expliquer pourquoi ça pose problème, sans agresser.
Marie: D’accord… Et si la personne insiste en disant que “c’est juste une plaisanterie” ?
Karim: Ah ça… *grimace* J’entends souvent ça. “Allez, c’est pour rire !”
Ingrid: Ja, comme si ça rendait les choses moins blessantes…
Marie: On peut dire que même les blagues peuvent faire mal, non ?
Karim: Tout à fait ! Et que derrière l’humour, il y a souvent de vrais préjugés.
Ingrid: Bon, en tout cas, cette discussion m’a fait réfléchir…
Marie: À moi aussi ! Merci de m’avoir ouvert les yeux, les amis.
Karim: Hey, tu vois ? Tu aurais pu dire “merci de m’avoir ouvert les yeux, Karim et Ingrid” !
Marie: *rigole* Ah ! Bien vu ! Bon, on dit “nous les étudiants, on va réviser” ou “nous trois, on va réviser” ?
Ingrid: *en riant* Nous trois, définitivement !
Karim: Allez, allons-y avant que Marie dise que “nous les procrastinateurs, on remet toujours à demain” !
English translation
Marie, a French student on an exchange program, talks with her friend Karim, of Algerian origin, and their classmate Ingrid, from Germany. They meet in the cafeteria after a sociology class where the professor discussed cultural stereotypes. The conversation quickly becomes lively when Marie makes a few clumsy generalizations.
DIALOGUE
Please paste the French dialogue you want translated.
Marie: Well, I’ll say, that class on stereotypes was fascinating! Even if… uh, I have to admit that sometimes generalizations do have a grain of truth, don’t they?
Karim: Oh really? What do you mean, Marie?
Marie: Um, I don’t know… For example, you North Africans, you’re all so warm, so welcoming. That’s a positive stereotype, isn’t it?
Ingrid: Hm, Marie… you just said “you all”. Don’t you think that’s a bit… generalizing?
Karim: Exactly! Me, for example, I’m rather reserved by nature. That doesn’t really match your image, does it?
Marie: Um… yes, but it’s not mean! I meant to say something nice!
Ingrid: That’s… sorry, that’s precisely the problem. Even positive stereotypes are still generalizations.
Karim: Well, what about us then – we could say that you French are all arrogant and only speak French!
Marie: Hey! That’s not true! Well… not all of us… I speak English myself, and German too!
Ingrid: You see? It feels strange to be put in a box, isn’t it?
Marie: Darn, you’re right… But admit it, Ingrid, you Germans are still very punctual and organized!
Ingrid: *sigh* Marie! You’re doing it again! I’m always late and my room is a total mess!
Karim: And besides, those stereotypes can really hurt, you know…
Marie: What do you mean?
Karim: Well, the other day, during my internship, my supervisor told me: “Ah, you Arabs, you know how to negotiate!” As if I were there just for that…
Ingrid: Oh my, that’s awful! Did he really say that?
Karim: Yeah… And then he was surprised that it bothered me. “But it’s a compliment!” he said.
Marie: Uh… I’m starting to understand. I’ve experienced that myself too, actually…
Ingrid: Oh really? Tell me!
Marie: Well, when I was on Erasmus in Spain, people were always saying to me: “Ah, the French, you only eat cheese and you never wash!”
Karim: And you didn’t like that, I suppose?
Marie: Not at all! It annoyed me… Goodness, I was really stupid just now!
Ingrid: No, not stupid, just… we all do that without realizing it.
Karim: Exactly. Me too, sometimes I catch myself thinking “the French are like this, the Germans are like that…”
Marie: But then, how do we avoid falling into that trap?
Ingrid: Well, maybe try saying “some” instead of “all”?
Karim: Yeah, or better yet, talk about people as individuals, not entire groups.
Marie: It’s true that when I know you personally, I don’t see you as “the North African” or “the German woman”…
Ingrid: Exactly! You see us as Karim and Ingrid, period.
Karim: And besides, even within a family we’re all different! So imagine an entire country…
Marie: Awesome! My brother and I are like night and day!
Ingrid: You see! Okay, but I have to admit… where exactly do these generalizations come from?
Karim: The media, what you hear at home, films…
Marie: Oh yes, films! You know, in American movies we French all wear berets and have a baguette under our arm!
Ingrid: *laughs* And us, we’re all in Lederhosen with beer!
Karim: And us, we’re either terrorists or oil princes! Nice, huh?
Marie: How awful! So what do we do when someone makes a generalization in front of us?
Karim: Well, we can gently correct them, like you did with me.
Ingrid: Yes, explain why that’s a problem, without being aggressive.
Marie: Okay… And what if the person insists on saying “it’s just a joke”?
Karim: Ah, that… *grimace* I hear that all the time. “Come on, it’s just a joke!”
Ingrid: Yeah, as if that made things any less hurtful…
Marie: We can say that even jokes can hurt, can’t we?
Karim: Exactly! And that behind the humor there are often real prejudices.
Ingrid: Well, in any case, this discussion has made me think…
Marie: Me too! Thanks for opening my eyes, friends.
Karim: Hey, you see? You could have said “thanks for opening my eyes, Karim and Ingrid”!
Marie: *laughs* Ah! Nice one! So, do we say “we students, we’re going to study” or “the three of us, we’re going to study”?
Ingrid: *laughing* The three of us, definitely!
Karim: Come on, let’s go before Marie says “we procrastinators always put things off until tomorrow”!