Sylvie vient de recevoir sa commande de sushis qu’elle a passée en ligne pour un dîner d’affaires prévu ce soir. Cependant, quand elle ouvre les sacs, elle réalise qu’il y a un problème avec sa commande et qu’elle aura besoin d’un justificatif pour se faire rembourser par son entreprise. Elle appelle donc le restaurant japonais “Sakura Express” pour parler avec Maxime, le responsable du service clientèle.
DIALOGUE
Maxime : Allô, Sakura Express, Maxime à l’appareil. Comment puis-je vous aider ?
Sylvie : Bonjour, euh… je viens de recevoir ma commande mais il y a un souci. Je n’ai pas reçu de reçu avec ma livraison.
Maxime : Ah bon ? C’est embêtant ça. Vous pouvez me donner votre numéro de commande s’il vous plaît ?
Sylvie : Alors… attendez, je regarde sur mon téléphone. C’est le… SK2024-1847.
Maxime : Parfait, je vois votre commande. Sylvie Moreau, c’est bien ça ? Commande passée à 17h30 pour 89 euros ?
Sylvie : Oui c’est ça ! Mais justement, il y a aussi un problème avec ma commande. Il manque les makis saumon avocat et… ben, à la place j’ai eu des makis au thon que j’ai pas commandés.
Maxime : Oh là là ! Désolé pour cette erreur. C’est sûrement notre nouveau livreur qui s’est trompé de sac. Écoutez, on va vous faire un avoir immédiatement.
Sylvie : C’est gentil mais le truc, c’est que j’en ai besoin ce soir pour un repas d’affaires. Et surtout, il me faut absolument une facture officielle parce que c’est mon entreprise qui paie.
Maxime : Ah d’accord, je comprends mieux. Pour la facture, normalement elle est envoyée par email automatiquement après la livraison. Vous l’avez pas reçue ?
Sylvie : Ben non, j’ai vérifié mes mails, même les spams. Rien du tout.
Maxime : Tiens, c’est bizarre… Vous pouvez me redonner votre adresse email ? Peut-être qu’il y a eu une erreur de frappe.
Sylvie : Bien sûr : s.moreau arobase consulting-delta point com.
Maxime : Euh… je vois le problème ! Dans notre système, c’est marqué “s.moro” arobase… Le nom est pas complet. C’est pour ça !
Sylvie : Ah zut ! C’est moi qui ai dû me tromper en tapant vite. Bon, vous pouvez corriger et me renvoyer la facture ?
Maxime : Pas de souci ! Je corrige ça tout de suite. Pour les makis manquants, qu’est-ce qu’on fait ? Je peux vous envoyer un livreur avec les bons makis dans 20 minutes ?
Sylvie : Hm… mes invités arrivent dans une heure. Ça devrait aller. Mais dites-moi, sur la facture, ça va bien être marqué le montant total même avec l’erreur de livraison ?
Maxime : Alors, je peux faire deux choses : soit je vous fais une facture pour ce que vous avez vraiment reçu, soit je livre le complément et la facture reste à 89 euros.
Sylvie : Ben, je préfère la deuxième solution. Mon patron a validé ce montant pour le repas d’affaires.
Maxime : Parfait ! Donc je vous envoie Dimitri avec vos makis saumon avocat. Il sera chez vous vers 19h15 maximum.
Sylvie : Super ! Et pour la facture, vous l’envoyez maintenant ou avec le livreur ?
Maxime : Je vous l’envoie par email dans 2 minutes avec la bonne adresse. Comme ça, vous l’aurez tout de suite pour vos documents.
Sylvie : Chouette ! Au fait, est-ce que vous pouvez mettre la TVA détaillée sur la facture ? C’est pour la comptabilité de ma boîte.
Maxime : Euh… oui, bien sûr ! On fait toujours les factures avec le détail de la TVA. 89 euros TTC, soit 74,17 euros HT et 14,83 euros de TVA à 20%.
Sylvie : Parfait ! Vous êtes vraiment au top. Ah, une dernière chose : votre livreur, il aura un terminal pour que je puisse lui donner un pourboire par carte ?
Maxime : Haha, c’est très gentil ! Oui, Dimitri a toujours son terminal avec lui. Bon, je vous laisse, je prépare tout ça.
Sylvie : Merci beaucoup Maxime ! Vous m’avez sauvé la soirée !
Maxime : De rien ! Et encore désolé pour le désagrément. À bientôt j’espère !
Sylvie : À bientôt ! Bonne soirée !
English translation
Sylvie has just received the sushi order she placed online for a business dinner scheduled for tonight. However, when she opens the bags, she realizes there is a problem with her order and that she will need documentation to get reimbursed by her company. She therefore calls the Japanese restaurant “Sakura Express” to speak with Maxime, the customer service manager.
Please provide the French dialogue you want translated into English.
Maxime : Hello, Sakura Express, Maxime speaking. How can I help you?
Sylvie : Hello, uh… I just received my order but there’s an issue. I didn’t receive a receipt with my delivery.
Maxime : Oh? That’s unfortunate. Could you give me your order number, please?
Sylvie : Okay… hold on, I’m checking my phone. It’s… SK2024-1847.
Maxime : Perfect, I see your order. Sylvie Moreau, is that correct? Order placed at 5:30 PM for €89?
Sylvie : Yes, that’s right! But there’s also a problem with my order. The salmon-avocado maki are missing and… well, instead I got tuna maki that I didn’t order.
Maxime : Oh dear! Sorry about that mistake. It was probably our new delivery driver who mixed up the bags. Listen, we’ll issue you a credit immediately.
Sylvie : That’s kind, but the thing is I need it tonight for a business dinner. And above all, I absolutely need an official invoice because my company is paying.
Maxime : Ah, okay, I understand. Regarding the invoice, it’s usually sent automatically by email after delivery. You haven’t received it?
Sylvie : No, I’ve checked my emails, even the spam folder. Nothing at all.
Maxime : Hmm, that’s odd… Could you give me your email address again? Maybe there was a typo.
Sylvie : Of course: s.moreau at consulting-delta dot com.
Maxime : Uh… I see the problem! In our system it’s listed as “s.moro” at… The name isn’t complete. That’s why!
Sylvie : Oh darn! I must have made a mistake typing quickly. So, could you correct it and resend the invoice?
Maxime : No problem! I’ll fix that right away. What shall we do about the missing makis? I can send a delivery person with the correct makis in 20 minutes?
Sylvie : Hm… my guests arrive in an hour. That should be fine. But tell me, on the invoice, will the total amount still be shown even with the delivery error?
Maxime : So, I can do one of two things: either I issue an invoice for what you actually received, or I deliver the missing items and the invoice remains at 89 euros.
Sylvie : Well, I prefer the second option. My boss approved this amount for the business meal.
Maxime : Perfect! So I’ll send Dimitri with your salmon-avocado makis. He’ll be at your place by 7:15 p.m. at the latest.
Sylvie : Great! And about the invoice, will you send it now or with the delivery person?
Maxime : I’ll send it to you by email in 2 minutes with the correct address. That way, you’ll have it right away for your records.
Sylvie : Great! By the way, could you include a detailed VAT breakdown on the invoice? It’s for my company’s accounting.
Maxime : Uh… yes, of course! We always prepare invoices with a VAT breakdown. 89 euros including VAT, i.e. 74.17 euros excluding VAT and 14.83 euros of VAT at 20%.
Sylvie : Perfect! You’re really the best. Oh, one last thing: will your delivery driver have a card terminal so I can tip him by card?
Maxime : Haha, that’s very kind! Yes, Dimitri always has his card terminal with him. Okay, I’ll let you go – I’m getting everything ready.
Sylvie : Thank you so much, Maxime! You saved my evening!
Maxime : You’re welcome! And sorry again for the inconvenience. I hope to see you soon!
Sylvie : See you soon! Have a good evening!